14 JUILLET 1994. - Loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. - Traduction allemande de dispositions modificatives

Les textes figurant respectivement aux annexes 1re à 9 constituent la traduction en langue allemande :

- des articles 1er et 2 de l'arrêté royal du 9 janvier 2011 modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 (Moniteur belge du 25 janvier 2011);

- des articles 1er et 2 de l'arrêté royal du 9 février 2011 modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 (Moniteur belge du 3 mars 2011);

- de l'article 6 de la loi du 13 avril 2011 modifiant, en ce qui concerne les coparents, la législation afférente au congé de paternité (Moniteur belge du 10 mai 2011);

- du titre III, chapitre Ier, de la loi-programme (I) du 4 juillet 2011 (Moniteur belge du 19 juillet 2011);

- des articles 1er et 2 de l'arrêté royal du 19 août 2011 modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 (Moniteur belge du 14 septembre 2011);

- des articles 1er et 2 de l'arrêté royal du 1er septembre 2011 modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 (Moniteur belge du 30 septembre 2011);

- des articles 1er et 2 de l'arrêté royal du 3 octobre 2011 modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 (Moniteur belge du 18 octobre 2011);

- des articles 1er et 2 de l'arrêté royal du 17 octobre 2011 modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 (Moniteur belge du 16 novembre 2011);

- des articles 1er et 10 à 14 de la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 30 décembre 2011).

Ces traductions ont été établies par le Service central de traduction allemande à Malmedy.

Anlage 1

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT

9. JANUAR 2011 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 37bis

des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung

(...)

Artikel 1 - In Artikel 37bis § 1 Buchstabe D) des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, eingefügt durch das Gesetz vom 21. Dezember 1994 und zuletzt abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 23. Oktober 2009, werden die Absätze 3 und 4 durch folgenden Absatz ersetzt:

Begünstigte schulden für die Leistungen 597623, 597645, 597660, 597682 und 599981, die in Artikel 25 § 1 der Anlage zum vorerwähnten Königlichen Erlass vom 14. September 1984 erwähnt sind, keinen Eigenanteil.

Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am selben Tag in Kraft wie der Königliche Erlass vom 9. Januar 2011 zur Abänderung von Artikel 25 §§ 1 und 2 der Anlage zum Königlichen Erlass vom 14. September 1984 zur Festlegung des Verzeichnisses der Gesundheitsleistungen für die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung.

(...)

Anlage 2

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT

9. FEBRUAR 2011 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 37bis

des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung

(...)

Artikel 1 - Artikel 37bis § 1 Buchstabe Bbis ) Absatz 6 des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 29. Mai 2000, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 18. Februar 2004 und abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 13. Dezember 2005, wird wie folgt abgeändert:

1. Die Wörter « der Leistung 102771 » werden durch die Wörter « der Leistungen 102771 und 102395 » ersetzt.

2. Der Absatz wird durch folgenden Satz ergänzt:

Die Streichung des Eigenanteils beim Honorar der Leistung 102395 ist jedoch nur während einer vorab bestimmten Probezeit mit begrenzter Dauer, nämlich vom 1. April 2011 bis zum 31. Dezember 2012 einschliesslich, erlaubt.

Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. April 2011 in Kraft.

(...)

Anlage 3

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE KONZERTIERUNG

13. APRIL 2011 - Gesetz zur Abänderung der Rechtsvorschriften über den Vaterschaftsurlaub hinsichtlich der Miteltern

ALBERT II., König der Belgier,

Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!

Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:

(...)

Art. 6 - Artikel 114 Absatz 7 des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, eingefügt durch das Gesetz vom 27. Dezember 2004, wird wie folgt ersetzt:

Stirbt die Mutter oder ist sie im Krankenhaus, so kann ein Teil der postnatalen Ruhe unter Bedingungen und gemäss Modalitäten, die vom König bestimmt werden, in einen Urlaub zugunsten des in Artikel 86 § 1 erwähnten Berechtigten umgewandelt werden, der die in den Artikeln 128 bis 132 und die in Artikel 30 § 2 Absatz 1 und 2 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge oder die in Artikel 25quinquies § 2 Absatz 1 und 2 des Gesetzes vom 1. April 1936 über die Arbeitsverträge für Binnenschiffer vorgesehenen Bedingungen erfüllt. Die Entschädigung, die diesen Berechtigten bewilligt wird, wird vom König bestimmt.

Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es...

Pour continuer la lecture

SOLLICITEZ VOTRE ESSAI

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT