20 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 2003 accordant une prime Copernic à certains membres du personnel du cadre administratif et logistique de la police intégrée, structurée à deux niveaux. - Traduction allemande

Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrÍtÈ royal du 20 dÈcembre 2007 modifiant l'arrÍtÈ royal du 16 janvier 2003 accordant une prime Copernic ‡ certains membres du personnel du cadre administratif et logistique de la police intÈgrÈe, structurÈe ‡ deux niveaux (Moniteur belge du 23 janvier 2008).

Cette traduction a ÈtÈ Ètablie par le Service central de traduction allemande auprËs du Commissaire d'arrondissement adjoint ‡ Malmedy en exÈcution de l'article 76 de la loi du 31 dÈcembre 1983 de rÈformes institutionnelles pour la CommunautÈ germanophone, remplacÈ par l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifiÈ par l'article 6 de la loi du 21 avril 2007.

20. DEZEMBER 2007 - Kˆniglicher Erlass zur Ab‰nderung des Kˆniglichen Erlasses vom 16. Januar 2003 zur Gew‰hrung einer Kopernikus-Pr‰mie an bestimmte Personalmitglieder des Verwaltungs- und Logistikkaders der auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizei

ALBERT II., Kˆnig der Belgier,

Allen Gegenw‰rtigen und Zuk¸nftigen, Unser Gruss!

Aufgrund des Kˆniglichen Erlasses vom 16. Januar 2003 zur Gew‰hrung einer Kopernikus-Pr‰mie an bestimmte Personalmitglieder des Verwaltungs- und Logistikkaders der auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizei, insbesondere des Artikels 6;

Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 9. Oktober 2006;

Aufgrund des Einverst‰ndnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 26. Februar 2007;

Aufgrund des Einverst‰ndnisses Unseres...

Pour continuer la lecture

SOLLICITEZ VOTRE ESSAI

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT