18 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 7 mai 1999 modifiant les articles 574, 1°, et 628, 13°, du Code judiciaire

ALBERT II, Roi des Belges,

A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du 7 mai 1999 modifiant les articles 574, 1°, et 628, 13°, du Code judiciaire, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,

Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er. Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de la loi du 7 mai 1999 modifiant les articles 574, 1°, et 628, 13°, du Code judiciaire.

Art. 2. Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 18 novembre 1999.

ALBERT

Par le Roi :

Le Ministre de l'Intérieur,

A. DUQUESNE

Annexe - Bijlage

MINISTERIUM DER JUSTIZ

7. MAI 1999 - Gesetz zur Abänderung der Artikel 574 Nr. 1 und 628 Nr. 13 des Gerichtsgesetzbuches

ALBERT II., König der Belgier,

Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!

Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es:

Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.

Art. 2 - Artikel 574 Nr. 1 des Gerichtsgesetzbuches wird durch folgende Bestimmung ersetzt:

1. über Streitfälle in bezug auf eine Handelsgesellschaft zwischen Gesellschaften und Gesellschaftern beziehungsweise Genossen, zwischen Gesellschaftern beziehungsweise Genossen, zwischen Gesellschaften und Verwaltern oder Geschäftsführern, zwischen Verwaltern oder Geschäftsführern, zwischen Verwaltern oder Geschäftsführern und Drittpersonen, zwischen Verwaltern oder Geschäftsführern und Gesellschaftern beziehungsweise Genossen, zwischen Kommissaren, zwischen Komissaren und Gesellschaften, zwischen Kommissaren und Verwaltern, Geschäftsführern oder Gesellschaftern beziehungsweise Genossen, zwischen Liquidatoren, zwischen Liquidatoren und Drittpersonen, zwischen...

Pour continuer la lecture

SOLLICITEZ VOTRE ESSAI

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT