11 MAI 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 juin 2004 concernant la déclaration d'admission à l'hôpital

ALBERT II, Roi des Belges,

A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 juin 2004 concernant la déclaration d'admission à l'hôpital (Moniteur belge du 14 juillet 2004, erratum : Moniteur belge du 5 août 2004), établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,

Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er. Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 juin 2004 concernant la déclaration d'admission à l'hôpital.

Art. 2. Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 11 mai 2005.

ALBERT

Par le Roi :

Le Ministre de l'Intérieur,

  1. DEWAEL

    Annexe

    FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT

    17. JUNI 2004 - Königlicher Erlass über die Erklärung bei der Aufnahme in ein Krankenhaus

    ALBERT II., König der Belgier,

    Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!

    Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 91, ersetzt durch das Gesetz vom 14. Januar 2002, des Artikels 92, ersetzt durch das Gesetz vom 14. Januar 2002, und des Artikels 138 § 3, ersetzt durch das Gesetz vom 14. Januar 2002;

    Aufgrund des Gesetzes vom 14. Januar 2002 zur Festlegung von Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege, insbesondere des Artikels 127;

    Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Rates für das Krankenhauswesen vom 9. Januar 2003;

    Aufgrund der Stellungnahme der Paritätischen Kommission Ärzte- Krankenhäuser vom 17. September 2002;

    Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17. März 2003;

    Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 1. April 2003;

    Aufgrund des Gutachtens 36.733/3 des Staatsrates vom 23. März 2004;

    Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit

    Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:

    Artikel 1 - Die Artikel 85, 86 und 110 des Gesetzes vom 14. Januar 2002 zur Festlegung von Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege treten in Kraft.

    Art. 2 - Spätestens zu Beginn der Aufnahme muss dem Patienten oder seinem gesetzlichen...

Pour continuer la lecture

SOLLICITEZ VOTRE ESSAI

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT