3 NOVEMBRE 2011. - Arrêté ministériel fixant les normes techniques relatives aux dispositifs de sécurité des passages à niveau sur les voies ferrées. - Traduction allemande

Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté ministériel du 3 novembre 2011 fixant les normes techniques relatives aux dispositifs de sécurité des passages à niveau sur les voies ferrées (Moniteur belge du 9 novembre 2011)

Cette traduction a été établie par le Service de traduction du Service public fédéral Mobilité et Transports à Bruxelles.

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN

  1. NOVEMBER 2011 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der technischen Normen der Sicherheitseinrichtungen von Bahnübergängen an Bahngleisen

    Der Premierminister und der Staatssekretär für Mobilität,

    Aufgrund des Gesetzes vom 12. April 1835 betreffend die zu erhebenden Zölle auf und die Polizeiverordnungen über die Eisenbahnen, Artikel 2 ausgelegt durch das Gesetz vom 11. März 1866;

    Aufgrund des Gesetzes vom 23. Juli 1926 über die NGBE-Holding und die mit ihr verbundenen Gesellschaften, Artikel 17, ersetzt durch das Gesetz vom 1. August 1960 und abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 18. Oktober 2004;

    Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die Strassenverkehrspolizei, Artikel 1 Absatz 1;

    Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Juli 2011 über die Sicherheitseinrichtungen von Bahnübergängen an Bahngleisen, Artikel 11 § 2,

    Beschliessen

    Alleiniger Artikel. Die technischen Normen der Sicherheitseinrichtungen von Bahnübergängen an Bahngleisen, die in den Anhängen 1 bis 4 genannt sind, werden angenommen.

    Brüssel, 3. November 2011

    Y. LETERME

    E. SCHOUPPE

    Anlage 1 zum Ministeriellen Erlass vom 3. November 2011 zur Festlegung der technischen Normen der Sicherheitseinrichtungen von Bahnübergängen an Bahngleisen

    ANLAGE 1 - Technische Vorschriften für nicht leuchtende Verkehrsschilder

    1.1 VERKEHRSSCHILDER A 45 UND A 47

    1.1.1 Der tiefste Punkt des Andreaskreuzes befindet sich mindestens 1,50 m über dem Boden.

    1.1.2 Die Verkehrsschilder A 45 und A 47 entsprechen den Klassen P2-E2 der Norm NBN EN 12899-1: 2008 oder den nachträglichen Anpassungen (Ortsfeste, vertikale Strassenverkehrszeichen; Teil 1: Ortsfeste Verkehrszeichen) und bestehen aus abwechselnd roten und weissen Streifen, vom Typ retroreflektierend.

    1.1.3 Abmessungen eines Streifens: 0,17 m x 0,17 m + 10%. Länge des Armes eines Kreuzes (Verkehrsschilder A 45 und A 47): 1,19 m + 10%.

    Länge des Armes eines Winkels (Verkehrsschild A 47): 0,68 m + 10%.

    Der Abstand zwischen der Mitte des Verkehrsschild-Kreuzes und unterem Teil des Winkels beträgt zwischen 0,20 und 0,60 m.

    Pour la consultation du tableau, voir image

    1.1.4. Die Farben, der Remissionsgrad und der Koeffizient der Retroreflektion der verwendeten retroreflektierenden Materialien entsprechen den Vorschriften für die Klasse CR1 und RA2 der Norm NBN EN 12899-1: 2008 oder den späteren Anpassungen (Ortsfeste, vertikale Strassenverkehrszeichen; Teil 1: Ortsfeste Verkehrszeichen).

    1.2 HINWEISSCHILD "PRIVATER BAHNÜBERGANG"

    1.2.1 Die Mindestabmessungen eines Hinweisschildes "Privater Bahnübergang" sind 0,5 m x 0,25 m.

    1.2.2 Das Hinweisschild befindet sich mindestens 1,25 m...

Pour continuer la lecture

SOLLICITEZ VOTRE ESSAI

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT