27 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique. - Traduction allemande

Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrÍtÈ royal du 27 avril 2007 modifiant l'arrÍtÈ royal du 1er dÈcembre 1975 portant rËglement gÈnÈral sur la police de la circulation routiËre et de l'usage de la voie publique (Moniteur belge du 9 mai 2007).

Cette traduction a ÈtÈ Ètablie par le Service central de traduction allemande auprËs du Commissaire d'arrondissement adjoint ‡ Malmedy en exÈcution de l'article 76 de la loi du 31 dÈcembre 1983 de rÈformes institutionnelles pour la CommunautÈ germanophone, remplacÈ par l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifiÈ par l'article 6 de la loi du 21 avril 2007.

F÷DERALER ÷FFENTLICHER DIENST MOBILITƒT UND TRANSPORTWESEN

27. APRIL 2007 - Kˆniglicher Erlass zur Ab‰nderung des Kˆniglichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Festlegung der allgemeinen Ordnung ¸ber den Strassenverkehr und die Benutzung der ˆffentlichen Strasse

BERICHT AN DEN K÷NIG

Sire,

mit dem Entwurf eines Kˆniglichen Erlasses, den ich die Ehre habe, Eurer Majest‰t zur Unterschrift vorzulegen, werden die Artikel 3, 51 und 52 des Kˆniglichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Festlegung der allgemeinen Ordnung ¸ber den Strassenverkehr und die Benutzung der ˆffentlichen Strasse abge‰ndert.

Es kommt regelm‰ssig vor, dass die Feuerwehr oder der Zivilschutzdienst bei einem Unfall noch vor der Polizei am Unfallort sind. Bis auf die Tatsache, dass diesen Diensten vorfahrtsberechtigte Fahrzeuge zur Verf¸gung stehen, werden ihnen durch die Strassenverkehrsordnung keine besonderen Befugnisse zuerkannt. Es ist ihnen also im Prinzip nicht erlaubt, den anderen Verkehrsteilnehmern Anweisungen zu erteilen, um Durchfahrt und Verkehrsfluss zu gew‰hrleisten.

Durch die Ab‰nderung von Artikel 3 bekommen sie nun das Statut eines befugten Bediensteten, so dass sie die Befugnis erhalten, den Verkehr zu regeln.

Diese Befugnis beschr‰nkt sich auf das Erteilen von Anweisungen, wie sie in Artikel 4 der Strassenverkehrsordnung erw‰hnt sind, und gilt nur, sofern die Polizei nicht ebenfalls vor Ort ist.

Neben dem Kriterium der Sicherheit wird in den Artikeln 51 und 52.1 des Erlasses auch das Kriterium des Verkehrsflusses hinzugef¸gt.

Die Verpflichtung der Polizei, zu jeder Zeit den Verkehr frei zu halten, wie festgelegt in Artikel 16 des Gesetzes vom 5. August 1992 ¸ber das Polizeiamt, wird durch das Hinzuf¸gen eines Artikels 51.5 konkretisiert.

Dieser Zusatz ist an Artikel 4.4 Absatz 2 des vorliegenden Erlasses angelehnt.

Als...

Pour continuer la lecture

SOLLICITEZ VOTRE ESSAI

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT