3 JUIN 2007. - Arrêté royal relatif à l'armement de la police intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres des Services d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale. - Traduction allemande

Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrÍtÈ royal du 3 juin 2007 relatif ‡ l'armement de la police intÈgrÈe, structurÈe ‡ deux niveaux, ainsi qu'‡ l'armement des membres des Services d'EnquÍtes des ComitÈs permanents P et R et du personnel de l'Inspection gÈnÈrale de la police fÈdÈrale et de la police locale (Moniteur belge du 22 juin 2007).

Cette traduction a ÈtÈ Ètablie par le Service central de traduction allemande auprËs du Commissaire d'arrondissement adjoint ‡ Malmedy en exÈcution de l'article 76 de la loi du 31 dÈcembre 1983 de rÈformes institutionnelles pour la CommunautÈ germanophone, remplacÈ par l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifiÈ par l'article 6 de la loi du 21 avril 2007.

F÷DERALER ÷FFENTLICHER DIENST JUSTIZ UND F÷DERALER ÷FFENTLICHER DIENST INNERES

  1. JUNI 2007 - Kˆniglicher Erlass ¸ber die Bewaffnung der auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizei sowie die Bewaffnung der Mitglieder des Enquetendienstes des St‰ndigen Ausschusses P und des Enquetendienstes des St‰ndigen Ausschusses N und des Personals der Generalinspektion der fˆderalen Polizei und der lokalen Polizei

    ALBERT II., Kˆnig der Belgier,

    Allen Gegenw‰rtigen und Zuk¸nftigen, Unser Gruss!

    Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere des Artikels 141 Absatz 2 und des Artikels 149 Absatz 2;

    Aufgrund des Gesetzes vom 8. Juni 2006 zur Regelung der wirtschaftlichen und individuellen T‰tigkeiten mit Waffen, insbesondere des Artikels 27;

    Aufgrund des Kˆniglichen Erlasses vom 26. Juni 2002 ¸ber den Besitz und das Mitf¸hren von Waffen durch die Dienste der ˆffentlichen Gewalt oder der ˆffentlichen Macht, insbesondere der Artikel 1 und 2;

    Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 12. Dezember 2005;

    Aufgrund des Protokolls Nr. 173/2 des Verhandlungsausschusses f¸r die Polizeidienste vom 18. Januar 2006;

    Aufgrund des Einverst‰ndnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 30. Mai 2006;

    In der Erw‰gung, dass die Stellungnahme des B¸rgermeisterbeirats nicht ordnungsgem‰ss binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und dass kein Antrag auf Verl‰ngerung der Frist gestellt worden ist; dass sie infolgedessen ausser Acht gelassen worden ist;

    Aufgrund des Gutachtens Nr. 41.666/2 des Staatsrates vom 11. Dezember 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 ß 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze ¸ber den Staatsrat;

    Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz und Unseres Ministers des Innern und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat dar¸ber beraten haben,

    Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:

    TITEL I - Allgemeines

    Artikel 1 - F¸r die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man unter:

  2. Personalmitglied: jede in Artikel 1 Nr. 2 bis 5 des Kˆniglichen Erlasses vom 26. Juni 2002 ¸ber den Besitz und das Mitf¸hren von Waffen durch die Dienste der ˆffentlichen Gewalt oder der ˆffentlichen Macht erw‰hnte Person,

  3. Bewaffnung: alle individuellen, kollektiven oder besonderen Waffen, einschliesslich der in Nr. 6 erw‰hnten Waffen, mit denen die Personalmitglieder ausger¸stet sind, sowie ihre Munition und ihr Zubehˆr,

  4. individueller Bewaffnung: die Bewaffnung, die einem Personalmitglied namentlich zugewiesen wird,

  5. kollektiver Bewaffnung: die nicht namentlich zugewiesene Bewaffnung, die einem Personalmitglied zeitweilig zur Verf¸gung gestellt wird,

  6. besonderer Bewaffnung: die weder individuelle noch kollektive Bewaffnung, die zur Ausf¸hrung besonderer Auftr‰ge notwendig ist,

  7. neutralisierenden Mitteln: die Mittel, die einen zeitweilig neutralisierenden Stoff enthalten, der sowohl von der Zusammensetzung her als auch bei der Benutzung nicht entflammbar ist und keine bleibenden kˆrperlichen oder materiellen Sch‰den verursacht, und ihr Zubehˆr,

  8. Minister: den Minister des Innern.

    Art. 2 - Die Befugnisse, die dem Minister durch vorliegenden Erlass zuerkannt werden, werden, was die Mitglieder des Enquetendienstes des St‰ndigen Ausschusses P und des Enquetendienstes des St‰ndigen Ausschusses N anbelangt, vom St‰ndigen Ausschuss P beziehungsweise vom St‰ndigen Ausschuss N ausge¸bt.

    Die Befugnisse, die den anderen im vorliegenden Erlass erw‰hnten Behˆrden oder Beamten zuerkannt werden, werden, was die Mitglieder des Enquetendienstes des St‰ndigen Ausschusses P und des...

Pour continuer la lecture

SOLLICITEZ VOTRE ESSAI

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT