21 JUILLET 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mai 2004 relatif à la lutte contre le trafic et la traite des êtres humains. - Traduction allemande

Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 21 juillet 2014 modifiant l'arrêté royal du 16 mai 2004 relatif à la lutte contre le trafic et la traite des êtres humains (Moniteur belge du 1er septembre 2014).

Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ

21. JULI 2014 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 16. Mai 2004 über die Bekämpfung des Menschenschmuggels und des Menschenhandels

PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, Unser Gruß!

Aufgrund des Artikels 108 der Verfassung;

Aufgrund des Gesetzes vom 13. April 1995 zur Festlegung von Bestimmungen zur Bekämpfung des Menschenhandels und des Menschenschmuggels, der Artikel 11 § 2, abgeändert durch das Gesetz vom 10. August 2005, und 12;

Aufgrund des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern, des Artikels 61/2, eingefügt durch das Gesetz vom 15. September 2006;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. Mai 2004 über die Bekämpfung des Menschenschmuggels und des Menschenhandels;

Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 20. Februar 2014;

Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 12. März 2014;

Aufgrund des Gutachtens Nr. 55.853/2 des Staatsrates vom 23. April 2014;

Auf Vorschlag der Ministerin der Justiz, der Ministerin der Chancengleichheit und der Staatssekretärin für Asyl und Migration

Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:

Artikel 1 - § 1 - In der Überschrift von Kapitel 1 und in den Artikeln 1, 2, 3, 4 und 18 des Königlichen Erlasses vom 16. Mai 2004 über die Bekämpfung des Menschenschmuggels und des Menschenhandels wird der Begriff "Zentrum für Chancengleichheit und Bekämpfung des Rassismus" jeweils durch den Begriff "Föderales Zentrum für die Analyse der Migrationsströme, den Schutz der Grundrechte der Ausländer und die Bekämpfung des Menschenhandels" ersetzt.

§ 2 - In den Artikeln 18 und 19 desselben Erlasses werden die Wörter "der Dienststelle für Kriminalpolitik des Föderalen Öffentlichen Dienstes Justiz" jeweils durch die Wörter "der Generaldirektion Gesetzgebung, Grundrechte und Grundfreiheiten des Föderalen Öffentlichen Dienstes Justiz, beauftragt mit der Koordinierung der Bekämpfung des Menschenhandels und des Menschenschmuggels," ersetzt.

Art. 2 - In Artikel 1 desselben Erlasses werden die...

Pour continuer la lecture

SOLLICITEZ VOTRE ESSAI

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT