22 FEVRIER 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de la loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions diverses

ALBERT II, Roi des Belges,

A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande des articles 18, 19, 59, 80, 91, 92 et 110 de loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions diverses, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,

Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er. Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande des articles 18, 19, 59, 80, 91, 92 et 110 de loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions diverses.

Art. 2. Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 22 février 2006.

ALBERT

Par le Roi :

Le Ministre de l'Intérieur,

P. DEWAEL

Annexe

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS

20. JULI 2005 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen

ALBERT II., König der Belgier,

Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!

Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:

(...)

TITEL IV - Öffentlicher Dienst und Politik der Grossstädte

KAPITEL I - Abänderungen der Gesetze über den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten

Art. 18 - Artikel 43 der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten, abgeändert durch die Gesetze vom 19. Oktober 1998 und 27. Dezember 2004, wird wie folgt abgeändert:

1. In § 2 Absatz 1 werden zwischen den Wörtern « oder der Klasse A3, A4 oder A5 » und den Wörtern « werden in drei Sprachkader aufgeteilt » die Wörter « mit Ausnahme derer, die ausgehend von einem Dienstgrad im Rang 10 in der Klasse A3 integriert sind, » eingefügt.

2. In § 3 Absatz 1 werden zwischen den Wörtern « und die Klassen A3, A4 und A5 » und den Wörtern « werden die Stellen » die Wörter «, unter Vorbehalt der Anwendung von § 2, Absatz 1, » eingefügt.

3. In § 3 Absatz 2 werden nach den Wörtern « und der Klassen A3, A4 und A5 » die Wörter «, unter Vorbehalt der Anwendung von § 2, Absatz 1 » eingefügt.

4. In § 3 Absatz 6 werden zwischen den Wörtern « und der Klassen A3, A4 und A5 » und den Wörtern « zugunsten zentraler Dienststellen » die Wörter «, unter Vorbehalt der Anwendung von § 2, Absatz 1, » eingefügt.

Art. 2 - In...

Pour continuer la lecture

SOLLICITEZ VOTRE ESSAI

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT