22 JANVIER 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 avril 1999 fixant les modalités de création et de fonctionnement des zones de secours. - Traduction allemande

Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrÍtÈ royal du 22 janvier 2007 modifiant l'arrÍtÈ royal du 11 avril 1999 fixant les modalitÈs de crÈation et de fonctionnement des zones de secours (Moniteur belge du 13 fÈvrier 2007).

Cette traduction a ÈtÈ Ètablie par le Service central de traduction allemande auprËs du Commissaire d'arrondissement adjoint ‡ Malmedy en exÈcution de l'article 76 de la loi du 31 dÈcembre 1983 de rÈformes institutionnelles pour la CommunautÈ germanophone, remplacÈ par l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifiÈ par l'article 6 de la loi du 21 avril 2007.

F÷DERALER ÷FFENTLICHER DIENST INNERES

22. JANUAR 2007 - Kˆniglicher Erlass zur Ab‰nderung des Kˆniglichen Erlasses vom 11. April 1999

zur Festlegung der Modalit‰ten f¸r die Schaffung und die Arbeitsweise der Hilfeleistungszonen

ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, Unser Gruss!

Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 ¸ber den Zivilschutz, insbesondere des Artikels 10bis, eingef¸gt durch das Gesetz vom 28. Februar 1999;

Aufgrund des Kˆniglichen Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung der Modalit‰ten f¸r die Schaffung und die Arbeitsweise der Hilfeleistungszonen;

In der Erw‰gung, dass Artikel 3 des Kˆniglichen Erlasses vom 11. April 1999 offenbar im Widerspruch steht mit Buchstabe und Geist von Artikel 10bis des Gesetzes vom 31. Dezember 1963;

Dass es notwendig ist, diesen Artikel abzu‰ndern, um diesen Widerspruch aufzuheben;

Aufgrund des Gutachtens 41.556/4 des Staatsrates...

Pour continuer la lecture

SOLLICITEZ VOTRE ESSAI

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT