19 FEVRIER 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 novembre 2001 portant création du Service public fédéral Mobilité et Transports. - Traduction allemande

Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 19 février 2016 modifiant l'arrêté royal du 20 novembre 2001 portant création du Service public fédéral Mobilité et Transports (Moniteur belge du 7 mars 2016).

Cette traduction a été établie par le Service de traduction du Service public fédéral Mobilité et Transports à Bruxelles.

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN

19. FEBRUAR 2016 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 20. November 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Mobilität und Transportwesen

PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, Unser Gruß!

Aufgrund Artikel 37 der Verfassung;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. November 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Mobilität und Transportwesen, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 28. August 2002;

Aufgrund des Gutachtens der Finanzinspektion vom 12. Dezember 2014;

Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes vom 24. März 2015;

Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 14. Januar 2015;

Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen Konzertierungsausschusses vom 15. September 2015;

Auf Vorschlag der Ministerin der Mobilität,

Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:

Artikel 1 - Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 20. November 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Mobilität und Transportwesen wird durch die folgende Bestimmung ersetzt:

"Art. 3 - Das Organigramm...

Pour continuer la lecture

SOLLICITEZ VOTRE ESSAI

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT