Administratieve schikking betreffende de modaliteiten van toepassing van het Aanvullend Akkoord bij de Algemene Overeenkomst betreffende de Maatschappelijke Zekerheid van 17 Januari 1948 tussen Frankrijk en België aangaande het regime van Maatschappelijke Zekerheid dat op de grens- en seizoenarbeiders van toepassing is., de 27 juillet 1949

TITEL I. - BEPALINGEN BETREFFENDE DE GRENSARBEIDERS.

HOOFDSTUK I. - SOCIALE VERZEKERINGEN.

  1. Grensarbeiders die in BelgiÎ verblijven en in Frankrijk werken.

    Artikel 1. De grensarbeiders die in BelgiÎ verblijven en in Frankrijk werken en bij het Frans organisme van hun arbeidsplaats aangesloten zijn, laten zich bij het Belgisch Verzekeringsorganisme van hun keuze inschrijven en bewijzen hun hoedanigheid van grensarbeiders door de voorlegging van een grenskaart van officieel model dat bij het Frans-Belgisch akkoord betreffende de grensarbeiders werd vastgesteld.

    De grensarbeiders die geen Belgisch verzekeringsorganisme gekozen hebben, worden geacht ingeschreven te zijn bij de Gewestelijke Dienst voor verzekering tegen ziekte en invaliditeit van hun woonplaats.

    Art. 2. Om de prestaties in natura van de Belgische wetgeving te bekomen waarop zij, alsmede hun rechtverkrijgenden volgens de Belgische wetgeving, bij toepassing van artikelen 3 en 4 van het Aanvullend Akkoord kunnen aanspraak maken, moeten de betrokkenen wanneer zij in BelgiÎ verzocht worden, zich tot hun Belgisch verzekeringsorganisme wenden dat hun deze prestaties volgens de modaliteiten van het Belgisch stelsel verstrekt, mits de bij de Franse wetgeving vastgestelde voorwaarden om dit recht te verkrijgen, vervuld zijn.

    Art. 3. Wat de verzekering tegen ziekte aangaat, laat de grensarbeider van zijn recht op de prestaties blijken door aan het Belgisch verzekeringsorganisme een door de werkgever verstrekt attest voor te leggen, waarbij wordt gestaafd dat hij tijdens de drie maand vÛÛr de datum van de eerste medische vaststelling van de ziekte minstens 60 uur bezoldigde arbeid verricht heeft en dat hij op die datum werkt.

    Art. 4. Wat de kraamvrouwverzekering aangaat, stuurt de verzekerde grensabeider zijn dossier naar het Frans organisme waarbij hij aangesloten is, dat hem een attest overhandigt van het model welk door de bij artikel 8 van het Aanvullend Akkoord ingestelde Technische Commissie vastgesteld, waarbij wordt verzekerd dat hij de bij de Franse wetgeving vastgestelde voorwaarden om het recht te bekomen, vervult.

    Behoudens bijzondere gevallen, welke in overleg tussen de verzekeringsorganismen te regelen zijn, moeten de prestaties in natura verplicht volledig verstrekt worden onder het stelsel van de wetgeving welke van toepassing is in het land waar de bevalling plaats grijpt en door de bevoegde organismen van dit land.

    Art. 5. Voor de arbeiders der landbouw- en bosbouwberoepen moet het Belgisch verzekeringsorganisme zich, in elk geval, wenden tot het Frans organisme waarbij, de belanghebbende aangesloten is, ten einde de overlegging te bekomen van een formulier, van het model vastgesteld door de bij artikel 8 van het Aanvullend Akkoord opgerichte Technische Commissie, waarbij verklaard wordt dat de arbeider al dan niet de voorwaarden vervult waarin het recht op de prestaties ingaat.

    Art. 6. Bij het stopzetten van het werk wegens ziekte, zendt de grensarbeider rechtstreeks naar het Frans organisme waarbij hij aangesloten is, binnen de drie dagen, een bericht van stopzetting van het werk, van het model vastgesteld door de bij artikel 8 van het Aanvullend Akkoord voorziene Commissie, waarbij namelijk, de vermoedelijke duur van de rust wordt opgegeven.

    Ten einde, in geval van stopzetting van het werk of van rust bij bevalling, de uitkeringen in speciÎn te verkrijgen zendt de grensarbeider, bovendien, aan bedoeld organisme een dossier, bevattend onder meer :

    het attest van de werkgever naar het bij bovenstaand artikel 3 voorzien model;

    de bulletins, van de laatste loonsbetaling (en) voor de eerste medische vaststelling;

    een attest van het Belgisch verzekeringsorganisme, belast met het verstrekken der prestaties in natura, waarbij de datum van de eerste medische vaststelling en de uiterste datum van de door de dokter voorgeschreven rust worden opgegeven.

    Wanneer de toestand van de zieke zijn opneming in een verplegingsinstelling noodzakelijk maakt, zal het Belgisch organisme onmiddellijk de datum van deze opneming aan de Franse kas mededelen; het zal eveneens de datum waarop de zieke de instelling verlaat, vermelden. Bij de hervatting van het werk, zendt of overhandigt de grensarbeider aan het Frans organisme een door de werkgever afgeleverd attest van werkhervatting.

    Art. 7. Ingeval de grensarbeider of zijn rechtverkrijgenden in Frankrijk prestaties bekomen, verstrekken zij aan de Franse kas, waarbij zij aangesloten zijn, de bij de Franse wetgeving vereiste stukken, alsmede, wanneer het gaat om rechtverkrijgenden, een uittreksel uit de Belgische bevolkingsregisters, waarin wordt gestaafd dat zij onder het dak van de verzekerde leven of werkelijk te zijnen laste zijn.

    Wanneer de grensarbeider of een van zijn rechtverkrijgenden aan de Franse kas om prestaties in natura vraagt, moet hij van zijn inschrijven bij een Belgisch verzekeringsorganisme laten blijken. Bij ontstentenis van deze staving geeft de Franse kas, die de prestaties blijft verstrekken, aan de Gewestelijke Dienst voor verzekering tegen ziekte en invaliditeit van de woonplaats van de verzekerde, kennis van de aanvraag om prestaties welke bij haar ingediend werd.

    Indien, vooraleer in Frankrijk te komen, de ziekte door het Belgisch verzekeringsorganisme ten laste werd genomen zal de verzekerde aan de Franse kas, waarbij hij aangesloten is, een attest moeten verstrekken dat hem door het Belgisch organisme werd afgeleverd en waarin de datum van de eerste medische...

Pour continuer la lecture

SOLLICITEZ VOTRE ESSAI

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT