26 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 30 november 2001 houdende vaststelling van het aantal verbindingsambtenaren van de politiediensten bij de provinciegouverneurs en de voorwaarden en modaliteiten van hun aanstelling

ALBERT II, Koning der Belgen,

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.

Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;

Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 30 november 2001 houdende vaststelling van het aantal verbindingsambtenaren van de politiediensten bij de provinciegouverneurs en de voorwaarden en modaliteiten van hun aanstelling, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;

Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1. De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 30 november 2001 houdende vaststelling van het aantal verbindingsambtenaren van de politiediensten bij de provinciegouverneurs en de voorwaarden en modaliteiten van hun aanstelling.

Art. 2. Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.

Gegeven te Brussel, 26 mei 2002.

ALBERT

Van Koningswege :

De Minister van Binnenlandse Zaken,

  1. DUQUESNE

    Bijlage - Annexe

    MINISTERIUM DES INNERN

    30. NOVEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Anzahl Verbindungsbeamter der Polizeidienste bei den Provinzgouverneuren sowie der Bedingungen und Modalitäten für deren Bestellung

    ALBERT II., König der Belgier,

    Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!

    Aufgrund des Provinzialgesetzes, insbesondere des Artikels 134, aufgehoben durch das Gesetz vom 6. Juli 1987, wieder aufgenommen durch das Gesetz vom 7. Dezember 1998 und abgeändert durch das Gesetz vom 19. April 1999;

    In der Erwägung, dass die mit der Stelle der Verbindungsbeamten einhergehende finanzielle Last gemäss Artikel 69 Nr. 3 des Provinzialgesetzes, abgeändert durch Artikel 225 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998, von der Provinz getragen werden wird;

    Aufgrund des Protokolls Nr. 53 des Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 7. September 2001;

    In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bügermeisterbeirates nicht ordnungsgemäss binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und dass kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass sie infolgedessen ausser Acht gelassen worden ist;

    Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 23. Mai 2001;

    Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch das In-Kraft-Treten des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes am 1. Januar 2001;

    In der Erwägung, dass beabsichtigt wird, die lokalen Polizeikorps im Laufe des Kalenderjahres 2001 faktisch einzurichten; dass deren gesetzliche Einrichtung Ende 2001 zu erfolgen hat; dass die Provinzgouverneure bei der Fortführung und Unterstützung der Polizeireform auf lokaler Ebene mitwirken müssen; dass es zu diesem Zweck unerlässlich ist, den Provinzgouverneuren dringend der Mitarbeit der Verbindungsbeamten bei der...

Pour continuer la lecture

SOLLICITEZ VOTRE ESSAI

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT