3 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 september 2003 tot toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan ambtenaren en agenten van het Bestuur dat voor het spoorvervoer bevoegd is

ALBERT II, Koning der Belgen,

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.

Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;

Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 september 2003 tot toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan ambtenaren en agenten van het Bestuur dat voor het spoorvervoer bevoegd is, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;

Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1. De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 september 2003 tot toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan ambtenaren en agenten van het Bestuur dat voor het spoorvervoer bevoegd is.

Art. 2. Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.

Gegeven te Brussel, 3 februari 2004.

ALBERT

Van Koningswege :

De Minister van Binnenlandse Zaken,

P. DEWAEL

Bijlage

FÖDERALER OFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN

7. SEPTEMBER 2003 - Königlicher Erlass zur Verleihung der Eigenschaft eines Gerichtspolizeioffiziers an Beamte

und Bedienstete der für den Eisenbahnverkehr zuständigen Verwaltung

ALBERT II., König der Belgier,

Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!

Aufgrund des Programmgesetzes vom 2. August 2002, insbesondere des Artikels 181;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. März 2003 über die Bedingungen für die Benutzung der Eisenbahninfrastruktur, insbesondere des Artikels 97;

In der Erwägung, dass Eisenbahnunternehmen und internationale Gruppierungen durch vorerwähnten Königlichen Erlass vom 12. März 2003 Zugang zum Eisenbahnnetz erhalten und dass auf die korrekte Anwendung der diesbezüglichen Bestimmungen geachtet werden muss, insbesondere was die Sicherheit des Eisenbahnbetriebs betrifft;

In der Erwägung, dass verschiedenen Beteiligten durch vorerwähnten Königlichen Erlass vom 12. März 2003 Aufträge, Rechte und Pflichten erteilt worden sind, insbesondere in Sachen Sicherheitsvorschriften in Bezug auf die Eisenbahninfrastruktur, in Sachen Zugang zur und Transit auf der Eisenbahninfrastruktur, in Sachen Erteilung, Gültigkeit, Widerruf oder Aussetzung der...

Pour continuer la lecture

SOLLICITEZ VOTRE ESSAI

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT