10 JULI 2008. - Gecoördineerde wet betreffende de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen. - Duitse vertaling van wijzigingsbepalingen

De respectievelijk in bijlagen 1 tot 3 gevoegde teksten zijn de Duitse vertaling :

- van de artikelen 1 tot 15 en 26 tot 29 van het koninklijk besluit van 19 juni 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juli 2008 houdende coördinatie van de wet betreffende de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen (Belgisch Staatsblad van 28 juli 2009);

- van de artikelen 2 tot 4 van de wet van 10 december 2009 houdende diverse bepalingen inzake gezondheid (Belgisch Staatsblad van 31 december 2009);

- van de artikelen 54 tot 57 van de programmawet van 23 december 2009 (Belgisch Staatsblad van 30 december 2009).

Deze vertalingen zijn opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling in Malmedy.

Anlage 1

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT

19. JUNI 2009 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 10. Juli 2008 zur Koordinierung des Gesetzes über die Krankenhäuser und andere Pflegeeinrichtungen

(...)

Artikel 1 - In Artikel 24 der Anlage zum Königlichen Erlass vom 10. Juli 2008 zur Koordinierung des Gesetzes über die Krankenhäuser und andere Pflegeeinrichtungen wird der heutige Text von Absatz 1 den Paragraphen 1 und der heutige Text von Absatz 2 den Paragraphen 2 bilden.

Art. 2 - Artikel 25 der Anlage zum selben Erlass wird wie folgt abgeändert:

1. Vor den Wörtern « Die krankenpflegerische Aktivität muss » wird die Angabe « § 1 - » eingefügt.

2. Vor den Wörtern « Der König schafft » wird die Angabe « § 2 - » eingefügt.

3. Vor den Wörtern « Die in § 2 erwähnte Evaluation » wird die Angabe « § 3 - » eingefügt.

4. Vor den Wörtern « Der König kann » wird die Angabe « § 4 - » eingefügt.

Art. 3 - [Abänderung des französischen Textes]

Art. 4 - [Abänderung des französischen Textes]

Art. 5 - In Artikel 55 Absatz 4 der Anlage zum selben Erlass werden die Wörter « in den Artikeln 23 und 24 » durch die Wörter « in den Artikeln 36 und 37 » ersetzt.

Art. 6 - [Abänderung des französischen Textes]

Art. 7 - [Abänderung des französischen Textes]

Art. 8 - [Abänderung des französischen Textes]

Art. 9 - [Abänderung des französischen Textes]

Art. 10 - [Abänderung des französischen Textes]

Art. 11 - In Artikel 120 § 1 Nr. 5 der Anlage zum selben Königlichen Erlass wird der Verweis « Artikel 91 » durch den Verweis « Artikel 98 » ersetzt.

Art. 12 - In Artikel 145 der Anlage zum selben Königlichen Erlass wird der heutige Text von Absatz 1 § 1 und der heutige Text von Absatz 2 den Paragraphen 2 bilden.

Art. 13 - Artikel 155 § 6 der Anlage zum selben Erlass wird gestrichen.

Art. 14 - In Artikel 159 der Anlage zum selben Erlass wird der heutige Text von Absatz 1 den Paragraphen 1, der heutige Text von Absatz 2 den Paragraphen 2 und der heutige Text von Absatz 3 den Paragraphen 3...

Pour continuer la lecture

SOLLICITEZ VOTRE ESSAI

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT