10 MAI 2007. - Loi portant assentiment à l'accord de coopération du 13 décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la Communauté germanophone et la Commission communautaire commune portant sur l'organisation et le financement du stage parental fixés dans la loi relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait. - Traduction allemande

Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 10 mai 2007 portant assentiment ‡ l'accord de coopÈration du 13 dÈcembre 2006 entre l'Etat fÈdÈral, la CommunautÈ flamande, la CommunautÈ franÁaise, la CommunautÈ germanophone et la Commission communautaire commune portant sur l'organisation et le financement du stage parental fixÈs dans la loi relative ‡ la protection de la jeunesse, ‡ la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifiÈ infraction et ‡ la rÈparation du dommage causÈ par ce fait (Moniteur belge du 13 juillet 2007).

Cette traduction a ÈtÈ Ètablie par le Service central de traduction allemande auprËs du Commissaire d'arrondissement adjoint ‡ Malmedy en exÈcution de l'article 76 de la loi du 31 dÈcembre 1983 de rÈformes institutionnelles pour la CommunautÈ germanophone, remplacÈ par l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifiÈ par l'article 6 de la loi du 21 avril 2007.

F÷DERALER ÷FFENTLICHER DIENST JUSTIZ

10. MAI 2007 - Gesetz zur Billigung des Zusammenarbeitsabkommens vom 13. Dezember 2006 zwischen dem Fˆderalstaat, der Fl‰mischen Gemeinschaft, der Franzˆsischen Gemeinschaft, der Deutschsprachigen Gemeinschaft und der Gemeinsamen Gemeinschaftskommission ¸ber die im Gesetz ¸ber den Jugendschutz, die Betreuung Minderj‰hriger, die eine als Straftat qualifizierte Tat begangen haben, und die Wiedergutmachung des durch diese Tat verursachten Schadens festgelegte Organisation und Finanzierung des Elternpraktikums

ALBERT II., Kˆnig der Belgier,

Allen Gegenw‰rtigen und Zuk¸nftigen, Unser Gruss!

Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:

Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der Verfassung erw‰hnte Angelegenheit.

Art. 2 - Das Zusammenarbeitsabkommen vom 13. Dezember 2006 zwischen dem Fˆderalstaat, der Fl‰mischen Gemeinschaft, der Franzˆsischen Gemeinschaft, der Deutschsprachigen Gemeinschaft und der Gemeinsamen Gemeinschaftskommission ¸ber die im Gesetz ¸ber den Jugendschutz, die Betreuung Minderj‰hriger, die eine als Straftat qualifizierte Tat begangen haben, und die Wiedergutmachung des durch diese Tat verursachten Schadens festgelegte Organisation und Finanzierung des Elternpraktikums wird gebilligt.

Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt verˆffentlicht wird.

Gegeben zu Br¸ssel, den 10. Mai 2007

ALBERT

Von Kˆnigs wegen:

Die Ministerin der Justiz

Frau L. ONKELINX

Mit dem Staatssiegel versehen:

Die Ministerin der Justiz

Frau L. ONKELINX

Zusammenarbeitsabkommen zwischen dem Fˆderalstaat, der Fl‰mischen Gemeinschaft, der Franzˆsischen Gemeinschaft, der Deutschsprachigen Gemeinschaft und der Gemeinsamen Gemeinschaftskommission ¸ber die im Gesetz ¸ber den Jugendschutz, die Betreuung Minderj‰hriger, die eine als Straftat qualifizierte Tat begangen haben, und die Wiedergutmachung des durch diese Tat verursachten Schadens festgelegte Organisation und Finanzierung des Elternpraktikums

Aufgrund der Artikel 127 ß 1 Nr. 2, 128 ß 1, 130 ß 1 und 135 der Verfassung;

Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen, insbesondere des Artikels 5 ß 1 Ziffer II Nr. 6, abge‰ndert durch das Sondergesetz vom 8. August 1988, und des Artikels 92bis ß 1, eingef¸gt durch das Sondergesetz vom 8. August 1988 und abge‰ndert durch die Sondergesetze vom 16. Juli 1993 und 13. Juli 2001;

Aufgrund des Sondergesetzes vom 12. Januar 1989 ¸ber die Br¸sseler Institutionen, insbesondere des Artikels 63;

Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1983 ¸ber institutionelle Reformen f¸r die Deutschsprachige Gemeinschaft, insbesondere der Artikel 4 ß 2 und 55bis, eingef¸gt durch das Gesetz vom 18. Juli 1990 und abge‰ndert durch das Gesetz vom 5. Mai 1993;

Aufgrund des Gesetzes vom 8. April 1965 ¸ber den Jugendschutz, die Betreuung Minderj‰hriger, die eine als Straftat qualifizierte Tat begangen haben, und die Wiedergutmachung des durch diese Tat verursachten Schadens, insbesondere der Artikel 29bis und 45bis, eingef¸gt durch die Gesetze vom 15. Mai 2006 und 13. Juni 2006;

Aufgrund der am 4. April 1990 koordinierten Dekrete der Fl‰mischen Gemeinschaft ¸ber besondere Jugendhilfe, abge‰ndert durch die Dekrete vom 21. Dezember 1990, 19. Dezember 1991, 25. Juni 1992, 4. Mai 1994, 15. Juli 1997 und 7. Mai 2004;

Aufgrund des Dekretes der Franzˆsischen Gemeinschaft vom 4. M‰rz 1991 ¸ber die Jugendhilfe, abge‰ndert durch die Dekrete vom 16. M‰rz 1998, 6. April 1998, 30. Juni 1998, 5. Mai 1999, 29. M‰rz 2001, 31. M‰rz 2004, 12. Mai 2004 und 19. Mai 2004;

Aufgrund des Dekretes der Deutschsprachigen Gemeinschaft vom 20. M‰rz 1995 ¸ber die Jugendhilfe, abge‰ndert durch die Dekrete vom 4. M‰rz 1996, 20. Mai 1997, 23. Oktober 2000, 3. Februar 2003 und 1. M‰rz 2004;

In der Erw‰gung, dass...

Pour continuer la lecture

SOLLICITEZ VOTRE ESSAI

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT