-
Lorsque la demande de permis d'urbanisme a été faite en langue allemande, que la décision de refus du collège des bourgmestre et échevins a été prise en langue allemande et que le recours introduit auprès du Gouvernement a été formé en langue allemande, il ressort de l'article 36, § 1er, alinéa 3, combiné avec l'article 34, § 1er, alinéa 4, et avec l'article 12, alinéa 2, des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, que l'arrêté ministériel devait être pris en allemand. Dès lors qu'il ressort du dossier administratif que le ministre a signé l'arrêté en langue française auquel a été joint une traduction en allemand dépourvue de toute signature, le moyen pris de la violation des articles précités des lois sur l'emploi des langues en matière ...
-
-
... VAN OVERSCHELDE, Licencié en traduction en Allemand et Néerlandais;. M. Alain VERFAILLIE,...
-
Le fonctionnaire délégué de l'urbanisme est un service régional au sens de l'article 32 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966. Il résulte de l'article 36, § 1er, deuxième alinéa, de ces lois coordonnées, que le fonctionnaire délégué doit utiliser la langue allemande dans ses rapports avec les communes de langue allemande, notamment pour les avis qu'il donne en application du CWATUP.\tSelon l'article 386 du CWATUP, le collège des bourgmestre et échevins doit reproduire "intégralement et textuellement" le texte du dispositif de l'avis conforme émis par le fonctionnaire délégué. En l'espèce, le permis attaqué contient une traduction en allemand, établie par les services communaux, du dispositif de l'avis du fonctionnaire délégué, avis q...
-
... de l'été 2004, les autorités allemandes, après avoir rejeté votre demande d'asile,. vous... devant les autorités allemandes (voi traduction du dossier allemand, p.5 à 8), vous déclarez avo...
-
... VAN OVERSCHELDE, licencié en traduction en allemand et néerlandais. - M. Alain VERFAILLIE...
-
... de la Commission européenne et d'une traduction soit en néerlandais, soit en français, soit en aallemand. Ces documents et attestations sont joints à la d...
-
... Une traduction en allemand du présent accord est réalisée. P...
-
...Une traduction en allemand du présent accord est réalisée. Pou...
-
... dans des équipements, disposent d'une traduction de ce certificat en néerlandais, français, allem... certificat en néerlandais, français, allemand ou anglais, si ledit certificat a été délivré ...